Боевой маг - Страница 203


К оглавлению

203

По взгляду, брошенному наставником на бутыль с калемасом, я безошибочно мог предсказать, что обсуждение будет долгим и тщательным.

Признаюсь честно, весь остаток вечера и всю ночь я бессовестно продрых, компенсируя хронический недосып во время нашего путешествия. Мнится, что Аранта пыталась меня приподнять, но моя романтика где–то загуляла, а без ее поддержки Аранте справиться со мной не удалось. В общем, утром мне пришлось уклоняться от ее сердитых взглядов и любоваться ее недовольно насупленным лицом. Придется искать пути примирения…

После легкого завтрака, а как мудро заметил Тартак – чрезвычайно легкого, мы отправились в порт. Уважаемый Сохтар лично проводил нас к пирсу, у которого был пришвартован глоппер. Увидев это чудо, я удивленно присвистнул.

Представьте себе два больших двухмачтовых корабля. Представили? Хорошо! А теперь соедините их здоровенным помостом, и вы получите классический катамаран, или, по–местному, глоппер. Грузы крепятся именно на этом помосте, что вполне разумно.

К нашему приходу на глоппере уборка и подготовка к плаванию шли полным ходом. Одни матросы, рассыпавшись по реям, что–то делали с парусами, другие убирали на палубах, третьи, накинув на голову и плечи подобие плащей, грузили в трюмы и на помост запасы в дорогу. На всю эту суматоху орал какой–то мужик, стоя, что интересно, на пирсе. Судя по тому, что никто не пытался огрызаться, это и был капитан глоппера. Мое предположение переросло в уверенность, когда Сохтар направился именно к нему.

– Доброе утро, уважаемый Морат, да пребудет с тобой и твоим кораблем милость Шаршуда!

– А! Рад видеть тебя, уважаемый Сохтар! – отозвался Морат, отвлекаясь от ора на своих матросов. – Это и есть наши гости, которых Владыка, да продлит его дни Шаршуд, повелел доставить к эльфийским берегам?

– Да.

Морат пристально обозрел наши не очень стройные ряды.

– Женщины! – наконец заметил он, ткнув пальцем в нашу сторону. – Почему я не знал, что мне придется идти с ними?

– Потому, что я тоже этого не знал, – сухо ответил Сохтар. – В повелении Владыки было написано – гости. О женщинах там не было ни слова. Это что–то меняет?

– С женщинами я не пойду! – набычился капитан.

– Это повеление Владыки, – напомнил ему Сохтар.

– По морским законам женщины на корабле – к несчастью. Я не хочу, чтобы на моем корабле произошло несчастье!

– Это ты будешь объяснять палачу, – нейтрально произнес Сохтар. – Любые законы утверждает Владыка, да пребудет с ним милость Шаршуда, а поддерживает рвение в их соблюдении его заплечных дел мастер. Ему глубоко наплевать на приметы.

В ответ на эту житейскую мудрость Морат только печально вздохнул.

– Я так понимаю, что тут буйным цветом расцветает махровый мужской шовинизм, – опасно мягко сказала подошедшая к ним Аранта.

Девушка с утра была не в духе. Мои робкие попытки помириться она отвергала. И вот нашелся повод, вернее клиент, на котором она решила сорвать свое раздражение. Так как я считал себя в какой–то степени виноватым в ее плохом настроении, то решил, что надо срочно спасать капитана, а то кто же тогда доведет этот глоппер и нас на нем до места назначения? Вряд ли кто–то еще знает путь туда.

Я выдвинулся вперед и, обняв Аранту за талию, разъяснил капитану суть:

– Наша девушка хочет сказать, что неизвестно, как там будет в море, но если ты откажешься доставить нас туда, куда следует, то несчастье произойдет точно. И не где–нибудь, а здесь и сейчас, причем с тобой лично. Вот сатхар Малур может подтвердить эту нехитрую истину. Он знает, на что способна Аранта.

– Да–да! – Малур быстро закивал. – Ты прислушайся к словам этого молодого сатхара! Он тебя не обманывает.

– Ты меня тоже, пожалуй, обними за талию, – пробурчал Тартак, стоя рядом со мной, – а то этот гхыр вызывает у меня желание опробовать его кумпол на прочность.

– Вот когда ты будешь носить платье и хоть немного походить на девушку, вот тогда тебя и станут обнимать, – обернулась к троллю моя вампирочка.

– Тартак в платье? Да я его и в смирительной рубашке обнимать не решусь! – пробормотал Тимон у меня за спиной.

– Очень мне надо быть похожим на девушку! – фыркнул тролль и, крутанув палицей, задумчиво добавил: – К тому же платья стесняют движения.

– Тартак! Аранта! – строго сказал тан Тюрон. – Не надоело вам? За дорогу не навоевались?

– Да? – возмутилась Ари и ткнула пальцем в Тартака. – Этот тип прибил на одного разбойника больше, чем я. Вам не кажется, тан Тюрон, что сейчас самое время сравнять счет? Тем более что и клиент имеется.

Я увидел, как бледнеет загорелый морской волк. Вернее, не бледнеет, а сереет. Не знаю, до какой степени серости он бы дошел, если бы не подошла поближе Гариэль.

– Капитан! – раздался ее чарующий голосок. – Вы знаете, зачем нам надо плыть к тем берегам?

– Нет, не знаю, – промямлил капитан, переводя взгляд с рассерженной Аранты на новое действующее лицо.

– А вы посмотрите на меня более внимательно, – улыбнулась Гариэль и встряхнула головой так, чтобы из–под волос стали видны ее ушки.

От ее улыбки капитана буквально закачало. Еще бы! В нашей группе две девушки обладают неотразимыми улыбками. И хотя действие их принципиально разное, но эффект – стопроцентный, в чем многие не раз убеждались.

– Вы…

Слов у капитана не хватило, и он вынужден был заменить их жестикуляцией.

Ругаться, что он обыкновенно делал в таких ситуациях, капитан не решился. Уж очень близко от него покачивалась палица в руке Тартака, который внимательно следил за тем, чтобы капитан был в должной мере вежлив. А капитан был достаточно догадлив, чтобы понять явный намек на лице тролля.

203